close

英文新聞文章問題

 
這是一篇英文新聞,有幾個問題想要詢問 

This time-lapse video filmed on Monday shows the first day of a historic salvage operation to remove the wreck of the Costa Concordia. 

The video shows just how much the vessel has been moved. The shipwrecked Costa Concordia is now floating on its own for the first time in 2.5 years. It’s one of the biggest salvage operations ever, and is its most crucial phase. 

請問 It’s one of the biggest salvage operations ever, and is its most crucial phase.怎麼翻成中文 

Filmed from the start of the operation at 6 am on Monday morning until nightfall at 9 pm, the video clearly picks up the small zigzag movements showing that the 114,500-tonne Concordia was moving away from the coastline. 

這裡的 pick up 是甚麼意思? 

The cruise liner is being slowly re-floated in preparation for it being towed away to Genoa port to be scrapped, more than two years after it off Italy, killing 32 people. 

cruise liner指的是Costa Concordia嗎? 

The ship, twice as large as the Titanic, will be raised another metre before being shifted towards the open sea, as part of the operation costing 2 billion dollars. 

will be raised another metre 是指這搜Costa Concordia會再被使用? 

謝謝
小編貼心小幫手 快速線上試聽英文
 It’s one of the biggest salvage operations ever, and is its most crucial phase. 

這是有史以來最大的打撈行動之一,是其(Costa Concordia)最重要的階段 。 

這裡的 pick up 是甚麼意思 

pick up = 拍攝到 

cruise liner指的是Costa Concordia嗎? 

是的 

will be raised another metro 是指這搜Costa Concordia會再被使用 

不是,它是說: 它將被再提高一米 

2014-07-25 12:23:18 補充: 
"salvage operation" 也可以指 "廢物利用", 因為它會被拆解而成為金屬廢料. 

2014-07-25 12:29:14 補充: 
"pick up"通常指的是 "拾取" 或 "拿起", 但是它與攝像機一起使用,因此它指的是拍攝影片. 

2014-07-25 12:32:18 補充: 
typo! 

metro ==> metre = meter
 
文章引用:奇摩知識  英文
arrow
arrow
    文章標籤
    英文
    全站熱搜

    學英文 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()